1
00:00:00,010 --> 00:00:02,288
Debéis ser muy desgraciadas.
¿Quién quiere vivir así?

2
00:00:02,289 --> 00:00:04,490
¿Qué pasa contigo?
Ponme al corriente.

3
00:00:04,491 --> 00:00:05,491
Rompí con ella.

4
00:00:05,492 --> 00:00:07,203
Todo el mundo sabe que
ahora estoy soltera ¿no?

5
00:00:07,204 --> 00:00:08,178
Tío, estoy soltera.

6
00:00:08,179 --> 00:00:12,273
La razón por la que estamos aquí es
para revisar la lista de clientes de Sky Lab.

7
00:00:12,274 --> 00:00:15,867
Es una selección de gente
que no tiene demasiado sobrepeso,

8
00:00:16,589 --> 00:00:19,918
pero tienen problemas,
y están dispuestos a cambiar.

9
00:00:19,919 --> 00:00:20,919
¿Has tenido sobrepeso
toda tu vida?

10
00:00:20,920 --> 00:00:23,500
Vais a encargaros de estos
clientes individualmente

11
00:00:23,501 --> 00:00:26,472
Ese cliente es un reflejo
directo de vosotros mismos.

12
00:00:26,473 --> 00:00:28,130
No, no pasa nada, es
como si hubiera construído

13
00:00:28,131 --> 00:00:30,304
todo mi imperio a base de
contratarte a ti y con mi cuerpo.

14
00:00:30,305 --> 00:00:32,054
No me insultes así.

15
00:00:32,055 --> 00:00:34,720
No necesito estar aquí.
No necesito al maldito Sky Sport.

16
00:00:34,721 --> 00:00:37,559
- Brian está enfadadísimo contigo.
- ¿Y qué?

17
00:00:37,560 --> 00:00:39,149
Te quiero mucho.
Me voy.

18
00:00:39,652 --> 00:00:41,525
- Quepo justito en tu hueco.
- Lo sé.

19
00:00:41,526 --> 00:00:44,575
Noté que estaban como
cerca todo el rato,

20
00:00:45,632 --> 00:00:47,155
y que se tocaban bastante.

21
00:00:50,100 --> 00:00:51,978
Hay algo raro entre
Rebeca y Jackie.

22
00:01:16,897 --> 00:01:23,098
*** Subs de Howita ***

23
00:01:27,190 --> 00:01:29,713
Lo de ayer, lo que pasó,

24
00:01:30,899 --> 00:01:32,543
fue un poco ----

25
00:01:32,544 --> 00:01:35,278
Sí, fue...
un lío bastante gordo.

26
00:01:35,279 --> 00:01:38,277
Cuando salí a la calle,

27
00:01:38,763 --> 00:01:40,075
y tú simplemente...

28
00:01:40,076 --> 00:01:42,177
te largaste, o sea,
me quedé...

29
00:01:42,178 --> 00:01:43,846
- ¿Sabes qué pasó?
- No querías hablar conmigo,...

30
00:01:43,847 --> 00:01:45,903
- ni con nadie.
- Viste un lado distinto de mi.

31
00:01:45,904 --> 00:01:49,598
No estás equivocado
al enfadarte por eso, pero

32
00:01:49,599 --> 00:01:52,833
creo que sí podrías haberte
equivocado en cómo te pusiste.

33
00:01:52,834 --> 00:01:55,135
Doug es para mi como
un padre.

34
00:01:55,136 --> 00:01:56,994
Ha causado un gran
impacto en mi vida.

35
00:01:56,995 --> 00:02:00,070
Me ha ayudado a mejorar como hombre,

36
00:02:00,071 --> 00:02:03,330
Tengo muy mal carácter.

37
00:02:03,331 --> 00:02:08,671
De niño tenía problemas de violencia,
me enfadaba violentamente con mi madre,

38
00:02:08,672 --> 00:02:10,916
con mi padre,...
tenía muchos problemas,

39
00:02:10,917 --> 00:02:14,052
y solía,...
me llevaron a un psiquiatra,

40
00:02:14,053 --> 00:02:18,699
para afrontar este problema.
Y lo reprimí y aprendí a controlarlo,

41
00:02:18,700 --> 00:02:21,861
desde los 17 años, y de algún
modo, lo de anoche lo sacó de nuevo.

42
00:02:21,862 --> 00:02:23,616
Sentí cómo me volvía
violento.

43
00:02:23,617 --> 00:02:26,264
Por eso me cerré en banda,
por eso estuve tan frío contigo,

44
00:02:26,700 --> 00:02:29,500
y no quería explicarte nada...
yo sólo...

45
00:02:29,501 --> 00:02:31,121
- Necesitabas calmarte.
- Sólo necesitaba alejarme

46
00:02:31,122 --> 00:02:32,482
para no hacer daño a nadie.

47
00:02:32,483 --> 00:02:34,353
Y por eso me marché,

48
00:02:34,354 --> 00:02:35,481
para calmarme,

49
00:02:35,482 --> 00:02:38,241
todo el mundo intentaba
hablar conmigo, no habléis conmigo,

50
00:02:38,242 --> 00:02:39,977
Ha sucedido, dejad que
yo me encargue.

51
00:02:40,508 --> 00:02:43,729
Jackie tiene que entender
que soy una persona muy emocional.

52
00:02:44,178 --> 00:02:46,445
Sabes que alguna vez he dicho
que somos muy parecidos,

53
00:02:46,446 --> 00:02:47,446
- no nos parecemos en nada.
- Ya.

54
00:02:47,447 --> 00:02:49,244
Yo soy mucho más
emocional que ella.

55
00:02:49,245 --> 00:02:52,476
Yo de ti hablaría con ella,
¿qué tienes que perder?

56
00:02:52,477 --> 00:02:55,572
Tienes toda la razón,
voy a hablar con ella,

57
00:02:55,573 --> 00:02:58,553
puede que quiera despedirme,
pero no la dejaré, porque dimitiré yo.

58
00:02:58,554 --> 00:03:01,164
Necesito que me ayudes
si empiezo a explotar.

59
00:03:01,165 --> 00:03:02,790
- Vale.
- Que me lleves lejos.

60
00:03:02,791 --> 00:03:04,066
Aléjame.

61
00:03:05,200 --> 00:03:06,349
Tú mantén la cama.

62
00:03:09,000 --> 00:03:11,836
Necesitaba acercarme a Jackie
para aclarar esto, porque

63
00:03:11,837 --> 00:03:14,521
es muy importante arreglar
siempre las cosas con la familia.

64
00:03:16,300 --> 00:03:17,264
¿Cómo te encuentras hoy?

65
00:03:18,679 --> 00:03:21,489
No tan enfadado,
pero todavía enfadado.

66
00:03:21,490 --> 00:03:23,495
¿Qué... de qué va esto?
¿Qué te pasa?

67
00:03:24,702 --> 00:03:27,626
Anoche te ofrecí mis servicios

68
00:03:27,627 --> 00:03:31,350
en plan "Déjame ayudarte",
y tú te reíste y dijiste:

69
00:03:31,351 --> 00:03:33,215
"Prefiero entrenar con
un entrenador de verdad."

70
00:03:33,216 --> 00:03:34,827
Era una broma, y
yo me estaba riendo,

71
00:03:34,828 --> 00:03:36,743
y creí que te lo habías
tomado como una broma.

72
00:03:36,744 --> 00:03:38,940
-  Soy mucho más sensible de lo que crees.
- Vale.

73
00:03:38,941 --> 00:03:44,234
Y me dolió, me dolió de verdad
que pensases eso de mi.

74
00:03:44,235 --> 00:03:45,779
No intentaba insultarte.

75
00:03:45,780 --> 00:03:48,047
- Vale.
- Nos cabreamos, sólo eso.

76
00:03:49,150 --> 00:03:50,988
Te pido perdón si he
herido tus sentimientos.

77
00:03:50,989 --> 00:03:53,880
Si algo tengo es que sé
afrontarlo y pedir perdón

78
00:03:53,881 --> 00:03:57,291
cuando he herido los sentimientos
de alguien, y lo hago,

79
00:03:57,292 --> 00:03:58,396
te pido perdón,

80
00:03:58,650 --> 00:03:59,402
y sigo adelante.

81
00:03:59,403 --> 00:04:02,259
Sigo adelante con mucha facilidad.
Así que hagamos eso.

82
00:04:02,260 --> 00:04:03,291
- De acuerdo.
- ¿Vale?

83
00:04:03,800 --> 00:04:04,929
- Vale.
- Vale.

84
00:04:04,930 --> 00:04:05,667
De acuerdo, cariño.

85
00:04:13,150 --> 00:04:14,075
¡Hola!

86
00:04:14,950 --> 00:04:15,985
¡Hola a todo el mundo!

87
00:04:15,986 --> 00:04:17,008
- Bien.
- ¿Todos bien?

88
00:04:17,009 --> 00:04:17,580
Sí.

89
00:04:17,581 --> 00:04:19,866
Sois mi primer grupo
de Sky Lab,

90
00:04:19,867 --> 00:04:21,131
así que estoy muy interesada

91
00:04:21,132 --> 00:04:23,613
en ver que cada uno de
vosotros tiene éxito en esto.

92
00:04:23,614 --> 00:04:26,179
Y es una oportunidad fantástica

93
00:04:26,180 --> 00:04:28,805
para ver un cambio de verdad
en vuestra vida.

94
00:04:28,806 --> 00:04:32,159
Tuve mi primer bootcamp con
todos los clientes de Sky Lab,

95
00:04:32,160 --> 00:04:35,566
Carol, Laurie, Rita, Tess,

96
00:04:35,923 --> 00:04:40,096
Floyd, Meaghan, Kiki,
Dinah y Amy

97
00:04:40,097 --> 00:04:43,449
y estaban... creo que
un poco reacios y

98
00:04:43,450 --> 00:04:46,961
un poco temerosos de ver
lo que les iba a hacer pasar.

99
00:04:46,962 --> 00:04:47,938
¡Empecemos!

100
00:04:48,095 --> 00:04:48,939
- De acuerdo.
- Vale.

101
00:04:48,940 --> 00:04:49,894
Vamos.

102
00:04:50,200 --> 00:04:51,641
Zancadas, zancadas,
inclinaos hacia atrás.

103
00:04:51,642 --> 00:04:53,252
Brazos arriba,
buscad el equilibrio.

104
00:04:53,570 --> 00:04:54,400
¡Meaghan!

105
00:04:54,401 --> 00:04:56,106
¿Qué demonios... ?

106
00:04:57,500 --> 00:04:58,965
Sólo estamos empezando, cariño.

107
00:04:58,966 --> 00:05:03,885
Es un modo de saber
el nivel de forma de cada uno.

108
00:05:04,112 --> 00:05:05,505
Saltad sobre los tobillos.

109
00:05:05,900 --> 00:05:07,675
Bien. Abrid y apretad,
apretad, apretad.

110
00:05:07,676 --> 00:05:08,670
Rodillas arriba.

111
00:05:08,671 --> 00:05:11,029
Es un movimiento de salto,
tenéis un minuto.

112
00:05:11,471 --> 00:05:12,698
Que todos tengan una estera,
agarrad una estera.

113
00:05:12,699 --> 00:05:14,841
Aquí es donde empezáis a
odiarme, pero vamos allá.

114
00:05:15,350 --> 00:05:18,808
Que nadie se deje caer, en
40 segundos, que nadie se caiga.

115
00:05:18,809 --> 00:05:19,794
40 segundos.

116
00:05:20,050 --> 00:05:21,346
Venga, venga, venga.

117
00:05:22,100 --> 00:05:24,040
Bien. Seguid así,
no os dejéis caer.

118
00:05:24,498 --> 00:05:25,606
No os dejéis caer.

119
00:05:26,736 --> 00:05:28,821
Casi estamos,...
ah-ah, ah-ah, Laurie,

120
00:05:28,822 --> 00:05:29,811
Vuelve a subir.

121
00:05:29,812 --> 00:05:34,655
Laurie no dejaba de fallar,
al contrario que el resto del grupo,

122
00:05:34,656 --> 00:05:37,650
y en las dos últimas repeticiones
me enfada mucho.

123
00:05:37,651 --> 00:05:38,423
... y uno.

124
00:05:38,424 --> 00:05:41,185
Laurie, otra más y darás
vueltas al gimnasio a zancadas.

125
00:05:41,187 --> 00:05:43,500
- Sé que no quieres eso.
- Oh, dios.

126
00:05:43,501 --> 00:05:46,419
Cuando estás a 2 segundos
de terminar el ejercicio

127
00:05:46,420 --> 00:05:48,764
y ahí es cuando decides hacer trampa,

128
00:05:48,765 --> 00:05:53,314
y fallar, eso significa que
tienes mucho trabajo por delante

129
00:05:53,315 --> 00:05:55,977
en cuanto a tu personalidad
y tu fuerza interior.

130
00:05:55,978 --> 00:05:58,444
Esto es lo malo de dejarse
caer en los 2 últimos segundos.

131
00:05:58,921 --> 00:06:03,031
Los últimos 5 segundos es
el momento más importante

132
00:06:03,032 --> 00:06:04,963
del ejercicio ¿vale?

133
00:06:04,964 --> 00:06:07,550
Así que no...
2 segundos puedes hacerlos.

134
00:06:08,095 --> 00:06:09,442
No quiero verte fallar así.

135
00:06:09,443 --> 00:06:11,486
Lo tenías. Podías haber
terminado esos dos segundos.

136
00:06:11,487 --> 00:06:15,975
Creo que la persona perfecta
para profundizar con Laurie es Doug.

137
00:06:16,540 --> 00:06:18,937
Es como una especia de terapeuta.

138
00:06:18,938 --> 00:06:21,009
Creo que es un emparejamiento
perfecto para ella.

139
00:06:21,430 --> 00:06:22,723
Sólo quiero daros las gracias

140
00:06:23,200 --> 00:06:25,979
por ser parte de esto,
por darlo todo como sé que haréis.

141
00:06:25,980 --> 00:06:27,768
Así que,... chicos,
un gran trabajo.

142
00:06:29,354 --> 00:06:31,218
Ahora chicos... jugad
entre vosotros.

143
00:06:32,100 --> 00:06:33,276
Sentíos libres de saltar
sobre la cinta andadora.

144
00:06:33,277 --> 00:06:34,259
- Oh, sí.
- Sí.

145
00:06:39,200 --> 00:06:43,294
Después del bootcamp esperaba
progresar más rápido, y

146
00:06:43,295 --> 00:06:46,829
porque estoy con la lesión de rodilla,
y hasta ahora eso no está sucediendo.

147
00:06:46,830 --> 00:06:48,419
- T.B.
- Hola.

148
00:06:48,420 --> 00:06:49,827
¿Qué pasa, amiga?

149
00:06:50,710 --> 00:06:52,873
- No mucho. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás?

150
00:06:53,550 --> 00:06:55,343
- Estoy bien.
- ¿Sí?

151
00:06:55,763 --> 00:06:57,945
La rodilla me está... fastidiando.

152
00:06:57,946 --> 00:07:00,089
Le estoy muy agradecida a Greg,

153
00:07:00,091 --> 00:07:04,053
porque puede comprobarlo y decir:
"Vale, vamos a probar esto."

154
00:07:04,054 --> 00:07:06,662
Y también escucha, y eso
es muy importante.

155
00:07:06,663 --> 00:07:07,207
¿Vale?

156
00:07:07,953 --> 00:07:08,969
Entonces ¿te duele al tocar?

157
00:07:08,970 --> 00:07:12,009
- No duele al estirarla. Sí.
- ¿Al estirarla?

158
00:07:12,010 --> 00:07:14,366
A veces cuando te estás
recuperando de una lesión

159
00:07:14,367 --> 00:07:17,757
hay mucho dolor,
es lo de esperar.

160
00:07:18,100 --> 00:07:22,116
Este proceso ha desgastado
mucho a Tess emocionalmente.

161
00:07:22,117 --> 00:07:25,922
Podía ver en su cara que
se preocupaba y no sabía qué esperar.

162
00:07:26,725 --> 00:07:30,490
A veces siento como si diera
dos pasos adelante y uno atrás ¿sabes?

163
00:07:30,491 --> 00:07:32,470
Bueno, no lo mires de esa forma.

164
00:07:32,471 --> 00:07:34,244
- Es todo parte del proceso.
- Sí.

165
00:07:34,245 --> 00:07:35,365
De lo que estás haciendo.

166
00:07:36,132 --> 00:07:38,118
No sé, quiero decir,
tiene buen aspecto,

167
00:07:39,750 --> 00:07:40,440
¿Cómo te sientes?

168
00:07:41,426 --> 00:07:42,740
Me siento bien.

169
00:07:44,200 --> 00:07:45,116
La siento bien.

170
00:07:46,090 --> 00:07:47,645
- Eh,... camina...
- Haces magia, Greg.

171
00:07:47,750 --> 00:07:48,905
Camina hacia adelante
y hacia atrás.

172
00:07:48,906 --> 00:07:52,779
Tess tiene un empuje como
nadie que haya visto antes.

173
00:07:53,300 --> 00:07:56,031
Va a ser fascinante
ver cómo crece.

174
00:07:56,032 --> 00:07:58,902
Bien. Vas a estar, vas a
tener una forma tremenda.

175
00:07:58,903 --> 00:08:00,598
- Bien.
- Una forma tremenda.

176
00:08:00,599 --> 00:08:01,808
Tiene un aspecto estupendo.

177
00:08:05,600 --> 00:08:09,034
Rebeca y yo empezamos a pasar
tiempo juntas después del trabajo

178
00:08:09,035 --> 00:08:12,842
y los fines de semana,
y es muy buena amiga mía.

179
00:08:12,843 --> 00:08:14,677
Y es muy divertida.

180
00:08:15,200 --> 00:08:16,749
Oh, tengo que quitarme
estos zapatos.

181
00:08:16,750 --> 00:08:19,939
¿Ves? Yo no.
Los míos son muy cómodos.

182
00:08:21,750 --> 00:08:22,670
Quítame el zapato.

183
00:08:24,214 --> 00:08:26,044
Uh, nunca te había
tocado antes.

184
00:08:30,900 --> 00:08:31,864
Son muy sexies.

185
00:08:31,865 --> 00:08:33,606
Tengo que probármelos.
¿Qué número usas?

186
00:08:33,607 --> 00:08:35,802
- 8
- Oh. No me servirán.

187
00:08:37,000 --> 00:08:38,557
- Tienes un pie muy bonito.
- Gracias.

188
00:08:38,558 --> 00:08:41,995
Si fuera fetichista,
ahora estaría en el cielo.

189
00:08:41,996 --> 00:08:43,409
- ¿Eso te iría?
- No.

190
00:08:43,410 --> 00:08:46,012
- Estas. Estas las conoces.
- Oh, esas son las que deberías ponerte.

191
00:08:46,013 --> 00:08:48,428
- Sí que las conozco.
- Estas son las de los buenos ratos.

192
00:08:48,429 --> 00:08:51,081
Éstas las has visto
muchas veces.

193
00:08:51,082 --> 00:08:51,090
De hecho, creo que
van bien con eso.

194
00:08:51,091 --> 00:08:52,713
- ¿Zapatillas rosas sucias?
- Ajá.

195
00:08:52,714 --> 00:08:53,725
¿Crees que es un look?

196
00:08:55,050 --> 00:08:56,040
- ¿Qué?
- ¿Qué?

197
00:08:56,041 --> 00:08:57,636
Esto es sabroso,
no es demasiado seco.

198
00:08:57,637 --> 00:08:59,823
Quieres decir que no es
demasiado... afrutado.

199
00:08:59,824 --> 00:09:01,213
- Es muy seco.
- No, me gusta afrutado.

200
00:09:01,214 --> 00:09:02,587
- ¿Es seco?
- Sí. Es brut.

201
00:09:02,588 --> 00:09:04,539
- Odio el seco.
- Bueno, éste te encanta.

202
00:09:04,666 --> 00:09:07,743
Así que puede que cambies de
idea sobre muchas cosas

203
00:09:07,745 --> 00:09:08,566
Podría ser.

204
00:09:08,567 --> 00:09:12,372
Bueno, de repente me
encanta el champán seco.

205
00:09:12,750 --> 00:09:13,373
Es asombroso.

206
00:09:15,273 --> 00:09:17,318
Jackie y yo nos hemos
hecho inseparables.

207
00:09:17,319 --> 00:09:20,305
Es algo que ha ido creciendo
muy, muy, muy despacio,

208
00:09:21,200 --> 00:09:22,630
Y yo...

209
00:09:22,150 --> 00:09:24,119
... me gusta mucho.

210
00:09:24,120 --> 00:09:25,316
Creo que tus perros apestan.

211
00:09:26,500 --> 00:09:28,244
¿Crees que mis perros apestan?
¿Sabes por qué?

212
00:09:28,245 --> 00:09:30,989
No los baño porque me encanta
el olor de los perros sucios.

213
00:09:32,050 --> 00:09:32,841
Me encanta.

214
00:09:33,500 --> 00:09:35,220
- Ya sé que es asqueroso.
- Deberías pensar en tus invitados.

215
00:09:35,221 --> 00:09:36,212
Y en cómo se sienten.

216
00:09:36,215 --> 00:09:38,590
Y por la mañana cuando
se despiertan los huelo

217
00:09:38,592 --> 00:09:41,400
y está tan sucio,... huele
a conchas de mar sucias.

218
00:09:43,150 --> 00:09:45,150
O a ovejas.
¿Quieres bañarlos?

219
00:09:46,076 --> 00:09:47,161
¿Qué... eso qué implica?

220
00:09:47,888 --> 00:09:49,828
- Bañarlos, a los perritos.
- ¿Les gusta,

221
00:09:49,829 --> 00:09:52,010
o van a salir corriendo
como locos y mojarnos?

222
00:09:52,011 --> 00:09:54,865
- No, no, son buenos.
- ¿Sí? Vale, los bañaré. Lo haré.

223
00:09:54,866 --> 00:09:55,616
- ¿Lo harás?
- Sí.

224
00:09:55,617 --> 00:09:56,858
- Vale, venga.
- Me ensuciaré las manos.

225
00:09:58,400 --> 00:09:59,551
¿Queréis bañaros, chicos?

226
00:09:59,552 --> 00:10:01,388
Apestáis.

227
00:10:01,389 --> 00:10:04,031
- Ve a por los perros.
- ¡Hola, chicos!

228
00:10:04,032 --> 00:10:06,215
¿Adivinad a quién le toca?

229
00:10:08,600 --> 00:10:10,533
¡Eh! ¡Nada de eso!

230
00:10:11,247 --> 00:10:12,363
No les grites.

231
00:10:12,364 --> 00:10:14,563
No, es lo que dice
el Dr. Scissor.

232
00:10:14,564 --> 00:10:18,313
Le enseño a ser sumiso.
Ahora se porta bien y le doy un premio.

233
00:10:18,700 --> 00:10:20,185
Esto es lo que te enseña Scissor.

234
00:10:20,186 --> 00:10:22,357
Nos tiraremos aquí media
hora si no los coges.

235
00:10:22,358 --> 00:10:23,757
Buen chico.
Vale.

236
00:10:24,200 --> 00:10:26,024
- ¡Eh! ¡Ven aquí!
- Ven aquí.

237
00:10:26,025 --> 00:10:29,494
- Voy a cogerlos yo.
- Vale. No eres buena maestra.

238
00:10:29,700 --> 00:10:31,862
Los tenías, los
tenías en tus manos.

239
00:10:32,300 --> 00:10:33,350
- Rebeca,
- ¿Qué hace...?

240
00:10:35,500 --> 00:10:37,525
- Te partes de risa.
- Te partes.

241
00:10:39,854 --> 00:10:41,223
- ¿No es una monada?
- Sí, es muy mono.

242
00:10:42,838 --> 00:10:45,253
¿Qué haces? Sólo estás...
ensuciándolo más.

243
00:10:45,254 --> 00:10:47,323
Quiero mojarlos bien.

244
00:10:47,324 --> 00:10:49,730
- Pero mojándolos no haces nada,
- Sí que haces.

245
00:10:49,731 --> 00:10:51,421
tienes que frotar.
No me extraña que apesten.

246
00:10:52,020 --> 00:10:53,671
¡No me extraña que apesten!

247
00:10:54,700 --> 00:10:58,605
- Ven aquí, cariño.
- Ha sido el baño menos baño que he visto.

248
00:11:06,300 --> 00:11:07,648
- Hola, mami.
- ¿Qué tal te va?

249
00:11:07,649 --> 00:11:08,837
Pues en realidad quería
hablar contigo.

250
00:11:08,838 --> 00:11:10,073
Greg y yo salimos un tiempo.

251
00:11:10,074 --> 00:11:14,078
Estaba bien, pero yo
ya veía que no iba a funcionar,

252
00:11:14,685 --> 00:11:16,089
y, ya está.

253
00:11:16,090 --> 00:11:17,644
¿Podrías venir conmigo
a un sitio esta semana?

254
00:11:18,900 --> 00:11:19,966
¿Ir contigo a un sitio?

255
00:11:19,967 --> 00:11:21,375
Creí que iba a pedirme
que saliera con él.

256
00:11:22,170 --> 00:11:24,618
Pero no estaba... preparada
para lo que él iba a pedirme.

257
00:11:25,150 --> 00:11:26,813
Bueno, no pienses nada raro.

258
00:11:26,814 --> 00:11:28,479
- ¿Qué?
- Es que yo...

259
00:11:28,480 --> 00:11:30,181
sabes que tengo un juicio.

260
00:11:31,450 --> 00:11:32,773
Estaba en una casa,
en una fiesta

261
00:11:34,050 --> 00:11:35,424
en fin de año,
hace tres años.

262
00:11:35,425 --> 00:11:38,832
Había un montón de
... agentes.

263
00:11:38,833 --> 00:11:44,090
Estaban siendo unos asquerosos,
y unos de ellos me insultó,

264
00:11:44,091 --> 00:11:45,486
así que le di un puñetazo
en toda la cara.

265
00:11:46,050 --> 00:11:47,300
No estoy orgulloso, ¿sabes?

266
00:11:48,150 --> 00:11:50,165
Otros hermanos habrían
hecho más. ¿Sabes?

267
00:11:50,832 --> 00:11:53,050
- Ya sabes, yo...
- Deberías seguir mejores ejemplos.

268
00:11:53,051 --> 00:11:55,020
¡Sí, claro!
Eso fue hace mucho tiempo.

269
00:11:55,021 --> 00:11:56,561
Quería un poco de
apoyo emocional.

270
00:11:56,996 --> 00:12:01,243
Algún conocido que estuviera
de mi parte en este tema,

271
00:12:01,244 --> 00:12:06,038
ya sabes, que mostrara comprensión
o compasión por la situación

272
00:12:06,039 --> 00:12:10,250
Y creí que seía algo que
Zen podría estar dispuesta a hacer.

273
00:12:10,650 --> 00:12:12,422
¿Qué dije tu abogado?

274
00:12:12,423 --> 00:12:14,435
- Que fuera yo,
que me declarase no culpable.

275
00:12:14,436 --> 00:12:15,485
¿Por qué no va él?

276
00:12:15,800 --> 00:12:18,356
- Porque no va a ir.
- No deberías hacer esto solo.

277
00:12:18,751 --> 00:12:20,986
- No voy a hacerlo solo,
pero tengo la intención de...

278
00:12:20,987 --> 00:12:23,141
¡Sí que lo harás!
Has dicho que ibas solo,

279
00:12:23,142 --> 00:12:26,338
- ¿Sólo? No, quiero que vengas tú.
- ¡Pero...! ¿Qué soy yo?

280
00:12:26,339 --> 00:12:27,663
Apoyo moral.
Va a ser rápido.

281
00:12:27,664 --> 00:12:29,749
- Tómatelo en serio.
- Me lo estoy tomando en serio.

282
00:12:30,150 --> 00:12:33,091
Quería darle el mejor
consejo posible,

283
00:12:33,092 --> 00:12:36,314
Porque tengo muchos abogados
en la familia, mucho respeto por la ley,

284
00:12:36,315 --> 00:12:38,119
y sé cómo sudecen las cosas,

285
00:12:38,120 --> 00:12:42,673
y entiendo mejor...
tienes que ser lógico con las cosas,

286
00:12:42,674 --> 00:12:46,583
no debes usar argumentos
emocionales, tienes que usar la lógica.

287
00:12:46,584 --> 00:12:48,179
Él queda peor parado que yo
en esa situación.

288
00:12:48,180 --> 00:12:49,328
- ¡No!
- Sí.

289
00:12:49,329 --> 00:12:51,660
Vale.
En un tribunal,

290
00:12:52,387 --> 00:12:54,467
se verá peor que hayas
hecho algo físico que

291
00:12:54,468 --> 00:12:56,547
alguien que haya hecho
algo verbalmente.

292
00:12:56,809 --> 00:12:57,343
Punto.

293
00:12:57,344 --> 00:12:58,930
Es duro que no te comprenda

294
00:12:58,931 --> 00:13:02,514
la persona que, ya sabes, con
la que quieres pasar tiempo.

295
00:13:02,515 --> 00:13:04,243
Es muy duro que no te comprenda.

296
00:13:04,244 --> 00:13:07,922
Tienes que convertir tus elecciones
en tus reacciones.

297
00:13:08,800 --> 00:13:09,450
¿Sabes?

298
00:13:09,451 --> 00:13:12,628
Si es así como ella reacciona
a una situación tan...

299
00:13:15,100 --> 00:13:16,856
"blanco y negro"
literal y metafóricamente,

300
00:13:16,857 --> 00:13:22,551
que no entiende cómo pude
reaccionar así y ser tan condescendiente

301
00:13:22,552 --> 00:13:25,499
entonces no me imagino
salir con ella de nuevo.

302
00:13:25,500 --> 00:13:27,676
Si no se disculpa
yo no le pediré perdón.

303
00:13:29,260 --> 00:13:30,576
Son mis principios.

304
00:13:32,000 --> 00:13:33,383
- Son mis principios.
- Buena suerte.

305
00:13:33,384 --> 00:13:34,217
Está bien.

306
00:13:34,809 --> 00:13:36,233
Está bien.
Sólo quería que estuvieras allí.

307
00:13:40,150 --> 00:13:41,916
Estaba nervioso por
tener que ir a la cárcel

308
00:13:41,917 --> 00:13:43,491
por defenderme a mi mismo.

309
00:13:43,492 --> 00:13:45,116
- ¡No!
-¡Tienes un buen culo!

310
00:13:45,117 --> 00:13:48,461
¡Dios, estoy viendo a Zen
de un modo muy distinto!

311
00:13:48,462 --> 00:13:51,090
No estáis actuando como amigas,
actuáis como si lo hiciérais.

312
00:13:51,600 --> 00:13:52,846
¿Quieres que yo pare?

313
00:13:53,840 --> 00:13:55,129
No lo sé.
No lo sé.

314
00:14:01,500 --> 00:14:02,412
- Hola.
- Hola.

315
00:14:02,413 --> 00:14:03,992
- ¿Cómo estás hoy?
- Bien, ¿Cómo estás tú?

316
00:14:03,993 --> 00:14:04,691
Bien.

317
00:14:05,227 --> 00:14:08,476
- ¿Qué tal la semana?
- Bien, bien, un poco estresante.

318
00:14:08,477 --> 00:14:10,548
Con toda la presión
que tengo encima,

319
00:14:10,550 --> 00:14:14,887
me estoy dando cuenta de que
a veces apenas pendo de un hilo

320
00:14:14,888 --> 00:14:17,154
emocionalmente, así que
he vuelto a terapia.

321
00:14:17,155 --> 00:14:19,809
- ¿Has hablado con...?
- No, no lo he hecho.

322
00:14:20,905 --> 00:14:23,864
- ¿Ella ha intentado contactar contigo?
- No. No nos hablamos.

323
00:14:24,550 --> 00:14:26,409
Oh, vale. Bueno,
es está bien.

324
00:14:26,410 --> 00:14:29,824
Sí, lo sé, es genial.
Siento que lo he superado en un 100 por 100.

325
00:14:29,825 --> 00:14:33,173
No la he echado nada de menos,
ésa es la verdad.

326
00:14:33,174 --> 00:14:36,687
No quiero volver a visitar
ese territorio nunca más.

327
00:14:37,864 --> 00:14:38,818
Así de sencillo.

328
00:14:38,819 --> 00:14:42,166
¿Qué cosas son las que
buscarías en otra relación?

329
00:14:43,717 --> 00:14:48,508
Bueno, cuando empiece a
pensar en otra relación...

330
00:14:50,241 --> 00:14:55,473
estoy deseando llegar ahí,
porque elegiré a una persona asombrosa.

331
00:14:56,313 --> 00:14:57,200
- ¿Por qué crees eso?

332
00:14:57,201 --> 00:14:59,355
- Porque estoy lista para
una persona asombrosa.

333
00:14:59,900 --> 00:15:02,451
Soy muy consciente
de lo que quiero

334
00:15:02,452 --> 00:15:03,909
ahora de otro ser humano.

335
00:15:03,910 --> 00:15:05,286
Y de lo que no quiero
en absoluto.

336
00:15:05,729 --> 00:15:08,023
Pero parte de eso es
elegir a alguien digno de confianza.

337
00:15:08,550 --> 00:15:11,469
Bueno, sí, y también,
cuando demuestren no serlo,

338
00:15:11,470 --> 00:15:12,312
que sean capaces de dejarlo.

339
00:15:12,313 --> 00:15:14,358
- Exacto, exacto.
- Y no seguir ahí.

340
00:15:14,359 --> 00:15:15,330
- ¿Sabes?
- Exacto.

341
00:15:15,750 --> 00:15:18,263
¿Has hecho algo socialmente
esta semana?

342
00:15:18,264 --> 00:15:21,886
¿He hecho algo socialmente...?
No, mucho, la verdad,

343
00:15:21,887 --> 00:15:22,834
Bueno, eso no está bien.

344
00:15:22,835 --> 00:15:25,444
Llama a algún amigo.
Aquí es donde recurres a los amigos.

345
00:15:25,445 --> 00:15:26,878
- Sí.
- ¿Sabes? Como apoyo.

346
00:15:31,900 --> 00:15:34,895
La Dra Shirley me aconsejó
llamar a mi mejor amiga Erin

347
00:15:34,896 --> 00:15:38,318
y a mi me apeteció... sencillamente
una noche con las chicas.

348
00:15:38,732 --> 00:15:40,600
Estoy pensando en una noche para chicas,

349
00:15:40,602 --> 00:15:42,067
algo así como una
pequeña fiesta de pijama,

350
00:15:42,964 --> 00:15:45,169
- ¡Sería muy divertido!
- Vale, voy a jugar con eso,

351
00:15:45,170 --> 00:15:48,073
a ver quién se apunta,
reuniré a un grupo.

352
00:15:48,074 --> 00:15:48,998
Sería muy divertido.

353
00:15:48,999 --> 00:15:51,305
Será como cualquier fiesta,
de todos modos siempre

354
00:15:51,306 --> 00:15:53,928
llevas pijamas en tus fiestas,
así que no pasará nada.

355
00:15:53,929 --> 00:15:56,656
Sí, siempre llevo pijamas y
zapatillas en mis fiestas, ya.

356
00:15:56,950 --> 00:15:59,534
Será una excusa para
ponerme en pijama,

357
00:15:59,535 --> 00:16:02,435
- Vale, cielo, te... te llamaré...
- Vale, llámame más tarde.

358
00:16:02,436 --> 00:16:03,861
- Vale, adiós.
- Adiós.

359
00:16:16,416 --> 00:16:17,867
- ¿Eres Laurie?
- Soy Laurie.

360
00:16:17,868 --> 00:16:21,659
Laurie es uno de los mayores
retos del proyecto Sky Lab.

361
00:16:22,100 --> 00:16:24,243
Pesa unos 123 kilos,

362
00:16:24,244 --> 00:16:28,654
y realmente necesita cambiar
su opinión sobre hacer ejercicio.

363
00:16:26,646 --> 00:16:31,010
Si puedo conseguir
que le guste hacer ejercicio

364
00:16:31,350 --> 00:16:34,455
creo que mantendrá a raya
el peso el resto de su vida.

365
00:16:34,456 --> 00:16:36,345
¿Y qué te hizo decidirte
a hacer esto?

366
00:16:37,400 --> 00:16:39,236
Bueno, es algo que
me hacía falta,

367
00:16:40,192 --> 00:16:42,715
y,... bueno, ya sabes,
es sólo que...

368
00:16:42,716 --> 00:16:44,567
acabo de empezar
una relación,

369
00:16:44,568 --> 00:16:47,076
así que, ...
y casi tengo 30 años,

370
00:16:47,077 --> 00:16:50,597
bueno, casi no, acabo de
cumplir 28, pero está cerca.

371
00:16:50,598 --> 00:16:55,657
Mi objetivo es llevar un
estilo de vida sano a los 30.

372
00:16:55,658 --> 00:16:56,658
Eso está bien.

373
00:16:56,659 --> 00:16:58,390
Laurie es muy sensible,

374
00:16:58,777 --> 00:17:03,247
y merece a alguien que la
abrace y la quiera...

375
00:17:04,295 --> 00:17:05,815
ya sabes, todos queremos
que nos quieran.

376
00:17:05,816 --> 00:17:08,270
- Sabes que va a ser duro, ¿verdad?
- Sí.

377
00:17:08,271 --> 00:17:09,975
- ¿Y aceptas el desafío
?
- Sí.

378
00:17:09,976 --> 00:17:12,815
- ¿Cuál es tu objetivo final?
- Pues algo así como 73 kilos.

379
00:17:12,816 --> 00:17:13,924
73 kilos, vale.

380
00:17:13,925 --> 00:17:17,456
No creo que nadie sepa lo que es
tener tanto peso a menos que lo haya pasado.

381
00:17:17,457 --> 00:17:20,489
Recuerdo que mi padre me decía
que tenía que perder peso porque

382
00:17:20,490 --> 00:17:24,043
si no ningún hombre querría... nadie
quiere casarse con una chica gorda.

383
00:17:24,044 --> 00:17:25,836
Yo debía tener unos seis años.

384
00:17:25,837 --> 00:17:28,020
Hoy es el día en
el que comenzamos.

385
00:17:28,021 --> 00:17:30,147
Este es el principio
de tu nueva vida.

386
00:17:30,428 --> 00:17:31,007
¿Vale?

387
00:17:31,149 --> 00:17:33,618
Quiero que me des
el 150 por ciento.

388
00:17:34,169 --> 00:17:36,698
¿Vale? Porque voy a...
¿Crees que podrás hacerlo?

389
00:17:37,485 --> 00:17:37,978
¿Sí?

390
00:17:39,418 --> 00:17:41,853
Quiero que tú...
quiero ser tu mejor amigo.

391
00:17:42,800 --> 00:17:49,544
Y... creo que... al desarrollar
esa amistad, esa relación,

392
00:17:50,250 --> 00:17:52,638
¿Sabes? Vas a trabajar
muy, muy duro para mi.

393
00:17:53,308 --> 00:17:54,113
¿Sabes a qué me refiero?

394
00:17:54,400 --> 00:17:55,174
¿Crees que sí?

395
00:17:55,862 --> 00:17:59,926
Sí. Y mi mejor recompensa
es poder darte

396
00:18:00,399 --> 00:18:01,614
una nueva vida.

397
00:18:01,615 --> 00:18:04,174
¿Sabes? Y cambiar algo tu vida.

398
00:18:04,175 --> 00:18:07,106
Creo que esto cambiará
mucho mi seguridad y

399
00:18:07,107 --> 00:18:12,161
cómo voy por la vida en general,
no sólo en lo referente a mi peso,

400
00:18:12,162 --> 00:18:16,150
sabes, salir y poder ser yo,
sin importarme lo que piensen otros

401
00:18:16,151 --> 00:18:18,680
y simplemente...
poder ser quien soy

402
00:18:18,681 --> 00:18:20,514
en lugar de poner una fachada.

403
00:18:21,833 --> 00:18:22,849
¿Estás preparada para empezar?

404
00:18:22,850 --> 00:18:23,987
- Estoy preparada.
- ¿Lo estás?

405
00:18:23,988 --> 00:18:25,298
- Sí.
- Vale. Allá vamos.

406
00:18:29,000 --> 00:18:29,811
Vale, Laurie,

407
00:18:31,550 --> 00:18:34,358
- ¿Vas a hacerme saltar ahí?
- Voy a hacerte saltar aquí.

408
00:18:34,650 --> 00:18:36,191
- No, no voy a hacerte saltar...
- Vale, bien.

409
00:18:36,192 --> 00:18:38,591
En realidad te vas a subir
y vas a hacer un strip tease,

410
00:18:40,091 --> 00:18:42,710
Porque he visto a gente saltar ahí
y no estoy preparada para eso,

411
00:18:42,711 --> 00:18:45,807
No, mira, lo único que
vas a hacer es subir,

412
00:18:46,400 --> 00:18:47,745
y bajar con el mismo pie.

413
00:18:48,436 --> 00:18:49,862
Despacito, ups.

414
00:18:50,461 --> 00:18:51,477
- ¿Estás bien?
- Vale. Sí.

415
00:18:52,961 --> 00:18:54,450
- Es más suave que el bootcamp.
- Muy suave,...

416
00:18:54,451 --> 00:18:56,970
Estoy muy entregada
a hacer esto,

417
00:18:56,971 --> 00:18:59,442
especialmente ahora que
he conocido a Doug,

418
00:18:59,443 --> 00:19:00,889
Avísame si pesa demasiado.

419
00:19:00,890 --> 00:19:02,416
Ve hacia adelante y atrás.

420
00:19:02,723 --> 00:19:06,466
No creo que pudiera hacerlo si no
tuviera a alguien como él apoyándome.

421
00:19:06,467 --> 00:19:11,684
Zancadas... alternar zancadas ayuda a...
ejercitas la parte inferior del cuerpo.

422
00:19:12,250 --> 00:19:14,474
Pero también sube el ritmo cardíaco.

423
00:19:14,475 --> 00:19:16,705
Ha habido muchas veces que
intenté hacer esto y fracasé.

424
00:19:16,706 --> 00:19:18,790
Cuando te pones roja
sé que estás trabajando duro,

425
00:19:18,791 --> 00:19:20,941
Creo que tener a alguien que

426
00:19:20,942 --> 00:19:26,161
consiga que yo mueva el culo y
haga ejercicio será bueno para mi.

427
00:19:27,045 --> 00:19:28,615
- ¡Eh, chicos!
- Hola.

428
00:19:28,616 --> 00:19:32,443
- ¿Has tenido hoy tu sesión?
- Hoy hemos tenido la primera sesión,

429
00:19:32,750 --> 00:19:33,941
- ¿Qué tal os ha ido?
- ¿Qué tal nos ha ido?

430
00:19:33,942 --> 00:19:35,980
- Yo creo que ha ido bien.
- Buena combinación, ¿verdad?

431
00:19:35,981 --> 00:19:37,236
- Sí. Definitivamente.
- Perfecta.

432
00:19:37,237 --> 00:19:38,200
- Bien, eso pensaba. Bien.
- Muy bien.

433
00:19:38,201 --> 00:19:40,747
- Perfecta, una combinación perfecta.
- Bien, bien. Te irá genial con Doug.

434
00:19:40,748 --> 00:19:42,239
¿De acuerdo?
Vale, cielo.

435
00:19:42,240 --> 00:19:43,596
- Buen trabajo. Estoy emocionada.
- Gracias.

436
00:19:43,597 --> 00:19:45,237
- ¡... tan enormes!
- No son enormes.

437
00:19:46,182 --> 00:19:48,156
- Estas cosas son enormes.
- Lo sé. Vale.

438
00:19:48,157 --> 00:19:50,441
- Podrías darle una paliza a él.
- Sí, lo sé.

439
00:19:50,442 --> 00:19:52,098
Al menos de palabra
sí que puedo.

440
00:19:54,060 --> 00:19:54,800
Se lo ha perdido.

441
00:20:00,700 --> 00:20:02,617
Bueno, soy entrenadora
y humorista,

442
00:20:02,618 --> 00:20:04,505
y voy a hacer un
espectáculo, un monólogo.

443
00:20:04,506 --> 00:20:07,816
Y espero que todos vengan
a apoyarme,

444
00:20:07,817 --> 00:20:10,381
Chicos, tengo que
anunciaros algo.

445
00:20:11,100 --> 00:20:12,419
- ¿Qué?
- Para mi es emocionante.

446
00:20:13,200 --> 00:20:16,118
Acaban de decirme que voy
a hacer un monólogo

447
00:20:16,119 --> 00:20:17,845
en elLaugh Factory
(Fábrica de Risas).

448
00:20:17,846 --> 00:20:19,872
- ¡Genial! ¿En serio?
- ¡Vaya!

449
00:20:20,663 --> 00:20:22,829
Necesito que me garanticéis
que no vais a sabotear.

450
00:20:23,450 --> 00:20:25,195
- Te tiraremos tomates.
- No puedo garantizar nada,

451
00:20:26,131 --> 00:20:28,153
- Te destroza los nervios.
- Estoy un poco asustada,

452
00:20:28,154 --> 00:20:30,248
porque no está terminado,
no he terminado mi número

453
00:20:30,249 --> 00:20:32,120
no estoy segura exactamente
de qué voy a decir.

454
00:20:32,700 --> 00:20:35,449
- Bueno, ¿vais a ir o...?
- Yo sí voy, definitivamente, cariño.

455
00:20:35,450 --> 00:20:36,698
- Sí, yo iré.
- Iremos para apoyarte.

456
00:20:36,699 --> 00:20:40,090
- Gracias. Gracias.
- Ya sabes que te quiero, cielo.

457
00:20:43,130 --> 00:20:44,366
El motivo por el que
te he traído aquí

458
00:20:44,367 --> 00:20:46,693
es que tenemos que empezar
a trabajar en nuestra dieta.

459
00:20:46,694 --> 00:20:48,429
- ¿Para Sky Lab?
- Para Sky Lab.

460
00:20:49,350 --> 00:20:52,291
Le pedí a Jesse que viniera
para hablar de preparación de comidas,

461
00:20:52,292 --> 00:20:54,780
porque él es chef.

462
00:20:54,781 --> 00:20:57,202
Creo que es fantástico
controlar las porciones,

463
00:20:57,441 --> 00:21:00,901
creo que es fantástico hacer
comidas que tengan sabor natural,

464
00:21:00,902 --> 00:21:03,645
y con tu experiencia lo harás,
eso lo sé.

465
00:21:03,646 --> 00:21:07,498
Pero el único problema que
tengo es el azúcar.

466
00:21:08,050 --> 00:21:10,609
No quiero que tomen
azúcar de lunes a viernes.

467
00:21:11,300 --> 00:21:12,380
Oh, con eso no hay problema.

468
00:21:12,381 --> 00:21:16,757
Básicamente mi filosofía
es que sea orgánico,

469
00:21:16,758 --> 00:21:18,013
- Sí.
- a todos los niveles,

470
00:21:18,014 --> 00:21:19,331
- Estamos de acuerdo.
- Vale. Bien.

471
00:21:19,332 --> 00:21:22,329
Más o menos quiero que
tomen 1300-1500 calorías al día.

472
00:21:23,200 --> 00:21:25,833
De comidas maravillosamente
orgánicas y sin grasas,

473
00:21:25,834 --> 00:21:27,645
y después podrán permitirse
caprichos el fin de semana.

474
00:21:28,218 --> 00:21:30,478
- Es bastante bajo. Muy bajo.
- Es drásticamente bajo,

475
00:21:30,479 --> 00:21:31,968
- Es drásticamente bajo.
- Es un resultado drástico.

476
00:21:32,532 --> 00:21:33,702
1.300 es drástico.

477
00:21:34,324 --> 00:21:38,682
Porque sé que un hombre sano
necesita entre 1.800 y 2.500.

478
00:21:38,683 --> 00:21:42,869
Mientras que en atletas,
una mujer puede tomar hasta 2.000

479
00:21:44,060 --> 00:21:45,163
calorías al día.

480
00:21:45,400 --> 00:21:49,300
Creo que sería buena idea
involucrar a un nutricionista

481
00:21:49,301 --> 00:21:52,160
por si quieres hacer unos
consumos específicos de calorías.

482
00:21:52,500 --> 00:21:54,063
Y también me gustaría

483
00:21:54,064 --> 00:21:57,296
idear algo para poder dar una clase

484
00:21:57,297 --> 00:21:59,148
donde todos pudiéramos
preparar una comida juntos.

485
00:21:59,149 --> 00:22:00,840
Sí, estoy de acuerdo
contigo, cien por cien

486
00:22:00,841 --> 00:22:02,966
¿sabes?
Va a ser fantástico.

487
00:22:02,967 --> 00:22:06,015
- Así que a trabajar y empecemos...
- ¡Arriba Sky!

488
00:22:06,016 --> 00:22:08,087
¡Arriba Sky!
¡Sí!

489
00:22:19,000 --> 00:22:19,762
¡Hola!

490
00:22:20,500 --> 00:22:21,305
Pasa,

491
00:22:22,100 --> 00:22:23,741
Conocía a Tiffany
hace dos años,

492
00:22:23,742 --> 00:22:25,366
cuando Mimi y yo nos
dimos un descanso,

493
00:22:25,367 --> 00:22:27,994
e hicimos amistad,

494
00:22:27,995 --> 00:22:30,865
y rápidamente se
convirtió en algo romántico.

495
00:22:30,866 --> 00:22:36,736
Le causé un gran impacto porque
soy la única mujer con la que ha salido.

496
00:22:37,085 --> 00:22:40,223
Tienes que contarme
lo que pasó.

497
00:22:40,224 --> 00:22:43,463
- Fuimos a terapia, y...
- ¿Fuisteis a terapia las dos?

498
00:22:43,464 --> 00:22:46,622
Sí. Y la terapia
fue un desastre.

499
00:22:47,881 --> 00:22:50,291
No puedo decir que
me apene.

500
00:22:52,100 --> 00:22:54,164
Bueno, tú y yo tenemos
química, eso es seguro.

501
00:22:54,165 --> 00:22:55,296
Sí que la tenemos.

502
00:22:57,992 --> 00:22:59,994
Y ¿Qué va a pasar ahora?

503
00:22:59,995 --> 00:23:03,647
Estoy concentrada en
el trabajo, todo trabajo, pero

504
00:23:07,360 --> 00:23:09,703
- Pero... ya sabes,
- Pero te gusta la presión.

505
00:23:09,704 --> 00:23:11,148
Sí que me gusta la presión.

506
00:23:12,200 --> 00:23:14,115
Sencillamente reconectamos,
así de repente,

507
00:23:14,116 --> 00:23:17,302
y volvimos a caer de lleno,
excepto que mucho mejor esta vez,

508
00:23:17,303 --> 00:23:20,959
porque Tiffany se ha tomado
tiempo para afrontar sus problemas,

509
00:23:21,451 --> 00:23:24,615
y esta vez es una chica
muy diferente.

510
00:23:26,105 --> 00:23:28,226
Estoy deseando volver a verla.

511
00:23:33,500 --> 00:23:34,670
Estoy entrenando a Daniel,

512
00:23:34,672 --> 00:23:39,493
y se ha dado cuenta de
que estoy incómodo con Zen.

513
00:23:40,150 --> 00:23:42,086
Sabes eso que tengo
del tribunal, ¿verdad?

514
00:23:42,333 --> 00:23:43,015
Sí.

515
00:23:43,405 --> 00:23:44,194
Ella...

516
00:23:45,576 --> 00:23:46,593
Yo quería que viniera conmigo.

517
00:23:46,594 --> 00:23:47,594
¿Sabes? Quiero decir...

518
00:23:48,100 --> 00:23:50,886
No quería ir solo para ver
cómo me las apañaba ante el juez, y...

519
00:23:50,887 --> 00:23:54,063
bueno, no le pedí que
fuera mi instructora

520
00:23:54,064 --> 00:23:55,649
- Le pedí que...
- Fuera para apoyarte.

521
00:23:55,650 --> 00:23:56,938
¡Sí! Que fuera mi chica
y me apoyara.

522
00:23:56,939 --> 00:23:58,591
Bueno, no creo que ella
pueda identificarse con eso.

523
00:23:58,592 --> 00:24:00,538
- Viniendo de donde viene.
- Exacto, me decepcionó mucho,

524
00:24:00,539 --> 00:24:01,220
me rompió el corazón, tío.

525
00:24:01,221 --> 00:24:03,906
¿Sabes? Porque...
Porque era como...

526
00:24:03,907 --> 00:24:04,927
Que mostrara un poco
de compasión ¿no?

527
00:24:04,928 --> 00:24:07,823
¡Sí! Ya sabes, quieres que
la persona con quien hablas entienda.

528
00:24:07,824 --> 00:24:10,141
No puedes estar con alguien
que ni siquiera...

529
00:24:13,100 --> 00:24:14,391
¿Sabes? Pero...

530
00:24:14,392 --> 00:24:19,874
Pero hay... ya sabes, hay
otros modos de llevarlo.

531
00:24:21,500 --> 00:24:23,100
Pero bueno, ya sabes.
Es una pena.

532
00:24:29,500 --> 00:24:30,288
¿Cómo estás?

533
00:24:30,289 --> 00:24:34,820
Fui a batear con Tiffany,
creí que sería divertido,

534
00:24:34,821 --> 00:24:36,851
- ¿Quema?
- Es diferente.

535
00:24:36,852 --> 00:24:39,513
Con ella siempre paso
un rato agradable y tranquilo.

536
00:24:39,514 --> 00:24:43,557
Sin condiciones,
y ahora mismo eso me encanta.

537
00:24:44,268 --> 00:24:44,713
- ¿Y si tuviéramos hijos?

538
00:24:49,050 --> 00:24:50,400
- Serían asombrosos.
- Sí.

539
00:24:52,800 --> 00:24:53,879
Mantén la vista en la pelota.

540
00:24:53,880 --> 00:24:56,676
- Oh, mi...
- Creo que necesitas relajarte,

541
00:24:59,202 --> 00:25:02,331
Cuánto más me irritaba,
peor lo hacía,

542
00:25:03,700 --> 00:25:05,639
- ¡Maldita sea!
- No te frustres, respira.

543
00:25:08,500 --> 00:25:09,737
Estás sexy.

544
00:25:11,200 --> 00:25:13,756
Pues no me siento sexy,
me siento irritada.

545
00:25:13,757 --> 00:25:16,372
- Saca el culo.
- Odio ser tan mala en algo.

546
00:25:16,797 --> 00:25:17,922
¡Ya he sacado el culo!

547
00:25:19,700 --> 00:25:20,494
¡Tú... !

548
00:25:20,800 --> 00:25:23,746
Si lo haces bien,
me cabrearé.

549
00:25:33,200 --> 00:25:34,932
- Bueno... Sí.
- ¿Has visto eso?

550
00:25:38,287 --> 00:25:41,396
Creí que yo arrasaría
en las jaulas de batear.

551
00:25:41,397 --> 00:25:43,400
Oh, bien jugado.
Genial.

552
00:25:43,401 --> 00:25:45,200
Y ella me destrozó
por completo.

553
00:25:45,201 --> 00:25:46,889
Estoy llorando en silencio ahora mismo.

554
00:25:46,890 --> 00:25:51,645
Tiffany es tan distinta a las
chicas con las que he salido en el pasado,

555
00:25:52,650 --> 00:25:55,244
es una dinámica totalmente distinta
a la que estoy acostumbrada,

556
00:25:55,245 --> 00:25:56,858
pero me gusta.

557
00:25:58,107 --> 00:26:00,311
Ahora querría darte
un puñetazo en toda la cara.

558
00:26:07,200 --> 00:26:10,236
Tengo que sentarme ante el juez,
la bata negra intimida mucho.

559
00:26:10,237 --> 00:26:12,430
Y quería que Zen estuviera
allí para darme apoyo emocional,

560
00:26:12,500 --> 00:26:15,149
esto se escapa a mi control,
sucedió hace mucho tiempo,

561
00:26:15,150 --> 00:26:17,672
y depende del juez
decidirlo.

562
00:26:17,673 --> 00:26:19,943
Así que es difícil decir
dónde acabaré.

563
00:26:19,944 --> 00:26:23,553
En el peor de los casos,
posible encarcelamiento,

564
00:26:23,554 --> 00:26:25,351
multa de hasta 10 mil dólares,

565
00:26:25,352 --> 00:26:26,939
me destrozó los nervios.

566
00:26:27,900 --> 00:26:30,694
Zen no va a venir conmigo,
así que me fui al tribunal solo.

567
00:26:31,405 --> 00:26:33,558
Estaba nervioso por
si tenía que ir a la cárcel

568
00:26:33,559 --> 00:26:35,355
por defenderme.

569
00:26:37,100 --> 00:26:39,882
Me alegró estar allí, porque
les di un poco de esperanza,

570
00:26:39,883 --> 00:26:41,442
¡Tienes un buen culo!

571
00:26:42,300 --> 00:26:44,262
¡Estoy viendo a Zen de un
modo totalmente diferente!

572
00:26:44,263 --> 00:26:48,425
El bootcamp de Sky Lab
es normalmente una vez a la semana

573
00:26:48,426 --> 00:26:51,360
pero esta vez les pedí que
en lugar del ejercicio de costumbre

574
00:26:51,361 --> 00:26:56,850
conmigo, fuéramos a una cocina
y aprendiéramos mucho de comida.

575
00:26:56,851 --> 00:26:58,517
Gracias, chicos, por venir,

576
00:26:58,518 --> 00:27:01,569
Steve es nuestro nutricionista,
y todos conocéis a Jesse.

577
00:27:01,570 --> 00:27:05,748
Jesse me pidió que fuera porque
soy chef y trabajo con comida orgánica

578
00:27:05,749 --> 00:27:06,540
todos los días.

579
00:27:06,541 --> 00:27:09,489
Quiero que sepáis que Jackie
también me pone a mi a dieta,

580
00:27:09,490 --> 00:27:13,054
Así que la haré yo también para
demostraros que funciona

581
00:27:13,055 --> 00:27:15,103
y estaré igual de gruñón
que todos vosotros porque

582
00:27:15,104 --> 00:27:16,489
- por no poder comer.
- No sé si podré soportar esto.

583
00:27:16,490 --> 00:27:19,209
La gente necesitaba
controlar su nutrición,

584
00:27:19,210 --> 00:27:20,836
y lo que deberían comer
a lo largo de la semana.

585
00:27:20,837 --> 00:27:26,901
Dejaréis de lado vuestro desayuno
y adoptaréis totalmente mi desayuno.

586
00:27:26,902 --> 00:27:31,577
Tess, tú puedes atestiguar que
el batido te dio energía y te hizo sentir bien.

587
00:27:31,578 --> 00:27:34,594
Totalmente, era como un empujón
que me hacía arrancar todos los días.

588
00:27:34,595 --> 00:27:39,531
Mi batido me da una gran dosis
de nutrientes a primera hora de la mañana.

589
00:27:39,532 --> 00:27:41,371
En posición, allá vamos,

590
00:27:41,600 --> 00:27:43,515
Los ingredientes del batido
de proteínas son

591
00:27:43,516 --> 00:27:44,892
bayas congeladas mezcladas,

592
00:27:44,893 --> 00:27:46,242
proteína en polvo

593
00:27:46,243 --> 00:27:48,937
polvo mega verde,
aminoácidos líquidos,

594
00:27:48,938 --> 00:27:51,424
y lo más importante,
aceite de semillas de lino.

595
00:27:51,425 --> 00:27:52,877
Ponedle la tapa,

596
00:27:53,197 --> 00:27:53,878
mezcladlo.

597
00:27:57,168 --> 00:27:58,471
- Salud.
- Salud.

598
00:28:00,619 --> 00:28:02,294
Bueno, ¿qué os parece
vuestro batido?

599
00:28:02,295 --> 00:28:04,261
- No está mal.
- Sabe a sano.

600
00:28:04,650 --> 00:28:06,766
Si le añadiéramos sólo
un poquitín de vodka...

601
00:28:08,794 --> 00:28:10,913
¿Os gusta a todos el pavo?

602
00:28:10,914 --> 00:28:11,914
- Sí.
- Genial.

603
00:28:11,915 --> 00:28:14,882
Las aves de corral serán
vuestras mejores amigas.

604
00:28:15,356 --> 00:28:17,510
Los pollos huirán de vosotros
a kilómetros.

605
00:28:17,511 --> 00:28:20,788
Empezamos con maneras básicas
de preparar esta comida

606
00:28:20,789 --> 00:28:24,922
y diferentes salsas y condimentos,
ajo, cebollas, cosas así.

607
00:28:24,923 --> 00:28:29,373
Para no volverse loco con la
monotonía de sabores tan suaves.

608
00:28:29,374 --> 00:28:32,091
Cuanto más blanca sea la carne,
generalmente menos grasa tienen.

609
00:28:33,496 --> 00:28:35,832
y más trabajo costará
hacer que sepa bien.

610
00:28:35,833 --> 00:28:37,204
¿A todos os gustan
las cebollas?

611
00:28:37,750 --> 00:28:40,476
Pues será mejor que empecéis,
porque Jesse tiene un montón.

612
00:28:40,477 --> 00:28:41,775
Un montón de cebollas.

613
00:28:41,776 --> 00:28:43,947
Calentad antes la sartén,
no querréis que se pegue

614
00:28:43,948 --> 00:28:45,218
calentad antes la sartén,

615
00:28:45,741 --> 00:28:49,564
oh, oh, oh, huele que da gusto,
gente, la salud está en el aire.

616
00:28:49,565 --> 00:28:52,424
Eso es demasiado, demasiado aceite.

617
00:28:52,425 --> 00:28:55,515
Una cucharada de aceite
son 120 calorías.

618
00:28:55,516 --> 00:28:58,000
Lo que tiene Tess aquí
es un guiso.

619
00:28:59,550 --> 00:29:02,802
Me alegré de estar allí
porque les di un poco de esperanza.

620
00:29:03,510 --> 00:29:06,262
¿Sabes? Hay modos de hacer
que esto sepa bien.

621
00:29:08,822 --> 00:29:11,288
- Seguro que está bien. Te lo paso.
- Bien, buen trabajo, chicos.

622
00:29:13,100 --> 00:29:14,280
Sois fantásticos.

623
00:29:21,803 --> 00:29:22,970
¡Hola!

624
00:29:22,971 --> 00:29:24,140
Buenas noches, Jack.

625
00:29:24,141 --> 00:29:26,679
Invité a algunas de las chicas
para pasar una noche de chicas

626
00:29:26,680 --> 00:29:27,792
y una fiesta de pijamas.

627
00:29:27,793 --> 00:29:30,496
Ya sabes, sólo...
diversión limpia e inocente.

628
00:29:31,044 --> 00:29:31,670
¡Hola!

629
00:29:31,671 --> 00:29:34,199
- He venido preparada!
- ¡Has venido en pijama!

630
00:29:35,053 --> 00:29:37,865
- ¿No se suponía que era así?
- No, sí que era, pero nadie lo ha hecho.

631
00:29:37,866 --> 00:29:41,140
Estáis guapísimas,
esto es una fiesta de pijanas.

632
00:29:42,050 --> 00:29:44,716
¡Almohadas, mantas, pijamas,
zapatillas de casa!

633
00:29:44,717 --> 00:29:46,539
Ella sigue las instrucciones.

634
00:29:46,540 --> 00:29:49,284
Venga, chicas, coged los pijamas.
Es hora, vamos.

635
00:29:50,000 --> 00:29:51,952
Estaba pensando en ponerme
un camisón sexy.

636
00:29:51,953 --> 00:29:52,953
Oh, eso me gustaría.

637
00:29:53,400 --> 00:29:55,177
Erika, ¿qué...?

638
00:29:55,178 --> 00:29:57,136
Tienes..., no, estás de broma.

639
00:29:57,137 --> 00:30:00,650
- No, no es broma, he traído...
- Me tomas el pelo, seguro.

640
00:30:00,651 --> 00:30:02,012
No, tenía que traer mi edredón.

641
00:30:02,013 --> 00:30:06,177
Todas trajeron... zapatillas,
una muda de ropa,

642
00:30:06,178 --> 00:30:08,984
y Erika trajo una caja.

643
00:30:09,318 --> 00:30:10,800
¿Te lo has traído todo?

644
00:30:10,801 --> 00:30:12,529
Creí que estaba de broma.

645
00:30:12,530 --> 00:30:14,795
¡Oh, dios mío!
Es horrible.

646
00:30:15,150 --> 00:30:16,302
¿Qué llevas puesto?

647
00:30:16,605 --> 00:30:18,402
- Era de mi abuela.
- ¡Dios mío!

648
00:30:18,403 --> 00:30:22,323
Rebeca no sólo llevaba un
camisón fabuloso, ¡era de su abuela!

649
00:30:22,540 --> 00:30:25,315
Esa locura es cosa de familia.

650
00:30:25,316 --> 00:30:26,349
¿No es bonito?

651
00:30:27,850 --> 00:30:29,693
Excepto por el hecho de
que se puede ver todo.

652
00:30:29,694 --> 00:30:30,991
- No se puede.
- Yo sí.

653
00:30:30,992 --> 00:30:31,748
¿Y tú?

654
00:30:33,150 --> 00:30:34,448
- Sí, un poco.
- Sí.

655
00:30:34,449 --> 00:30:38,663
Era un poco transparente, supongo.
No lo sé, no puedo verlo, no la estoy mirando.

656
00:30:39,228 --> 00:30:40,483
Pero éramos todas chicas.

657
00:30:40,484 --> 00:30:42,474
Tengo una sorpresita para
vosotras esta noche.

658
00:30:43,178 --> 00:30:45,219
- Hola.
- Venid a la sala.

659
00:30:45,650 --> 00:30:47,445
- ¡Hola!
- ¡Hola!

660
00:30:47,446 --> 00:30:49,206
- Hola.
- ¿Qué tal estáis?

661
00:30:49,207 --> 00:30:50,207
- ¿Brandi?
- No, soy...

662
00:30:50,208 --> 00:30:52,171
- ¿Qué es todo esto?
- Encantada de conocerte.

663
00:30:52,172 --> 00:30:54,650
Bienvenidas a esta
fiesta sorpresa, señoritas.

664
00:30:54,651 --> 00:30:57,248
- ¿Es una fiesta sorpresa?
- Sí que lo es. ¡Sorpresa!

665
00:30:57,249 --> 00:30:59,950
- Estamos pegaditas porque
estamos asustadas, no sabemos...

666
00:30:59,951 --> 00:31:02,700
- Lo sé.
- ¡Da miedo! ¿Qué está pasando?

667
00:31:02,701 --> 00:31:05,517
No os asustéis, no hay
nada de qué asustarse...

668
00:31:06,093 --> 00:31:09,834
Tenemos lociones, lencería y
algunos artículos íntimos divertidos

669
00:31:09,835 --> 00:31:11,682
de los que hablaremos
esta tarde. ¿Estáis de acuerdo?

670
00:31:11,683 --> 00:31:13,276
- Nuestros productos...
- ¿Te alegras de esto?

671
00:31:13,277 --> 00:31:15,107
Jackie, toma tú uno también.

672
00:31:15,108 --> 00:31:16,633
Apareció una mujer con...

673
00:31:18,419 --> 00:31:20,485
regalos para la fiesta y...

674
00:31:21,144 --> 00:31:23,762
todo tipo de juguetitos
divertidos y...

675
00:31:23,763 --> 00:31:26,338
y geles, y...
cosas que vibran...

676
00:31:26,800 --> 00:31:28,717
- ¿Son todos penes?
- Sí, lo son.

677
00:31:28,718 --> 00:31:33,007
Tenemos,... yo diría... un 50
por ciento no, pero casi, de lesbianas.

678
00:31:33,008 --> 00:31:35,175
Vosotras dos, yo, Rebeca...

679
00:31:37,658 --> 00:31:39,634
¿Te sacaste el título
y no te dijeron nada?

680
00:31:39,635 --> 00:31:41,877
Estoy en el límite,
me lo estoy pensando.

681
00:31:41,878 --> 00:31:44,282
Ha pasado demasiado
tiempo conmigo últimamente.

682
00:31:46,241 --> 00:31:51,500
No sé qué pensar de Rebeca
y Jackie, pero no me entero

683
00:31:51,501 --> 00:31:54,644
... muchas lenguas.
¿Tienes una lengua extra larga?

684
00:31:54,645 --> 00:31:56,405
¿Qué dice eso de ti?

685
00:31:59,100 --> 00:32:02,429
Tú tienes la lengua
más enorme...

686
00:32:03,165 --> 00:32:05,903
- Fijaos en éste, que fino, ¿verdad?
- Qué bonito.

687
00:32:05,904 --> 00:32:07,123
- ¿Alguien se lo prueba?
- ¡Zen!

688
00:32:07,124 --> 00:32:09,250
¿Zen? ¿Vienes?
Venga, cariño, es muy sexy.

689
00:32:09,251 --> 00:32:10,667
- Por favor, pruébatelo.
- Venga, Zen.

690
00:32:12,000 --> 00:32:13,731
Zen es una exhibicionista.

691
00:32:13,732 --> 00:32:16,268
Es una exhibicionista oculta.

692
00:32:19,350 --> 00:32:21,949
- ¡Oh, dios mío!
- ¡Ven aquí!

693
00:32:21,950 --> 00:32:24,645
- ¡Ven aquí, ven aquí, ven aquí!
- ¡No! ¡Callad!

694
00:32:25,366 --> 00:32:27,569
Nunca he tenido una fiesta
de pijamas como esa.

695
00:32:27,570 --> 00:32:31,708
Pero... me probé algo
de lencería.

696
00:32:32,350 --> 00:32:34,604
- Tienes un buen culo.
- Un culo estupendo.

697
00:32:34,605 --> 00:32:37,166
¡Dios! ¡Estoy viendo a Zen
de un modo totalmente distinto!

698
00:32:37,167 --> 00:32:39,866
- Vale. Sí, sigue.
- Me voy.

699
00:32:39,867 --> 00:32:42,494
- Venga, cámbiate.
- Puede revenderlo.

700
00:32:42,495 --> 00:32:43,635
Vale, vamos allá.

701
00:32:43,636 --> 00:32:45,027
Vayamos a las cosas
que zumban.

702
00:32:45,028 --> 00:32:48,337
- ¡Puaj!
- Este empieza despacito y suave,

703
00:32:49,947 --> 00:32:52,168
- Póntelo en el pezón.
- No quiero ponerlo en mi pezón.

704
00:32:52,540 --> 00:32:53,382
Sí, vale.

705
00:32:54,450 --> 00:32:58,787
Aquí hay toda clase de artículos
para realzar cualquier relación.

706
00:32:58,788 --> 00:33:00,699
¿Qué tal un poco de
pasión caliente?

707
00:33:00,700 --> 00:33:01,792
Sacad los chalecos salvavidas.

708
00:33:03,394 --> 00:33:04,508
Tenéis que soplar.

709
00:33:05,400 --> 00:33:07,610
Un aliento sexy.
Venga, Rebeca.

710
00:33:08,350 --> 00:33:10,003
Mejor.
Ahora prueba a lamer.

711
00:33:11,754 --> 00:33:13,396
Tienes que lamerme...

712
00:33:13,978 --> 00:33:16,900
Creo que la fiesta de pijama
fue muy divertida,

713
00:33:16,901 --> 00:33:19,624
¿Sabes? De hecho, fue bastante
subida de tono para esta gente,

714
00:33:20,100 --> 00:33:22,571
y... creo que todas se
lo pasaron bien.

715
00:33:22,572 --> 00:33:25,157
Este producto se llama
"Explosión Sensual"

716
00:33:25,158 --> 00:33:27,706
Es el estímulo para la mujer, señoras.

717
00:33:27,707 --> 00:33:31,979
Un poquito de Explosión Sensual
cambiará la actitud de cualquier mujer.

718
00:33:32,250 --> 00:33:33,035
Yo quiero probarlo.

719
00:33:33,650 --> 00:33:35,590
- ¿Funcionará en el dedo o no?
- No, tienes que ponértelo ahí.

720
00:33:35,591 --> 00:33:40,772
De hecho, es muy específico
para esa parte, y realmente no...

721
00:33:40,773 --> 00:33:51,501
- Sí, ve
- Ve a ponértelo en la hu-ha.

722
00:33:51,502 --> 00:33:52,502
- ¿Qué?
- En la hu-ha.

723
00:33:52,503 --> 00:33:54,439
- Ayúdame. Esto es...
- ¿Yo? ¿Y qué voy a hacer yo?

724
00:33:54,440 --> 00:33:57,878
Te pones tú un poco,
y yo me pongo un poco, y veremos...

725
00:33:57,879 --> 00:33:59,754
No hincha las cosas ni nada de eso.

726
00:34:01,050 --> 00:34:04,444
No es que la hu-ha vaya a
volar en pedazos...

727
00:34:04,445 --> 00:34:05,662
- Ahí tienes.
- ¡Te toca a ti!

728
00:34:06,500 --> 00:34:07,800
Qué nerviosa estoy.

729
00:34:07,801 --> 00:34:11,032
¿Nos vamos al servicio?
Qué vergüenza.

730
00:34:11,033 --> 00:34:14,027
No sé si eran las feromonas
de la loción,

731
00:34:14,028 --> 00:34:17,357
o qué sucedió, pero
la noche terminó de una manera...

732
00:34:18,000 --> 00:34:19,035
extraña.

733
00:34:19,036 --> 00:34:21,090
- ¿Notas algo?
- Yo nada. ¿Y tú?

734
00:34:21,091 --> 00:34:23,619
- No.
- ¿Habrá que frotar un poco?

735
00:34:25,200 --> 00:34:26,250
Vale.

736
00:34:29,500 --> 00:34:30,604
La mía ya está bien frotada.

737
00:34:32,600 --> 00:34:34,066
- Hola.
- ¿Y? ¿El veredicto?

738
00:34:34,067 --> 00:34:37,188
- Por ahora no la siento.
- Por ahora yo tampoco la siento.

739
00:34:37,189 --> 00:34:40,250
Si empezáis a menearos
pronto empezaréis a sentir...

740
00:34:40,251 --> 00:34:41,251
¡Jesús!

741
00:34:45,050 --> 00:34:46,367
¿De repente tienes miedo de ella?

742
00:34:46,368 --> 00:34:48,750
Está como:
"¡No haré nada!"

743
00:34:49,200 --> 00:34:51,403
"¡No puedes obligarme
a que te haga nada!"

744
00:34:54,900 --> 00:34:56,962
Voy a hacer un número
cómico en "Laugh Factory"

745
00:34:56,963 --> 00:34:58,552
y quería que todos estuvieran allí

746
00:34:58,553 --> 00:35:02,887
... y miro a un lado y veo a
Rebeca y a Jackie muy acarameladas,

747
00:35:02,888 --> 00:35:05,051
Sencillamente nos...
atraemos físicamente.

748
00:35:19,600 --> 00:35:20,537
¡Eh!
¿Cómo te fue?

749
00:35:21,600 --> 00:35:23,194
Bueno, fue... bien.

750
00:35:23,195 --> 00:35:24,827
- Muy bien.
- ¿Sí?

751
00:35:24,828 --> 00:35:25,828
El caso fue sobreseído.

752
00:35:26,252 --> 00:35:27,760
Constará en mi
expediente policial,

753
00:35:27,761 --> 00:35:29,954
aunque supongo que cada
fin de semana me lo merezco, así que...

754
00:35:29,955 --> 00:35:32,593
- Entonces te da igual.
- Sí, no me importa.

755
00:35:32,594 --> 00:35:33,595
Sí, pensé: "Al menos me he

756
00:35:33,596 --> 00:35:36,058
ganado siete, así que uno en
mi expediente no está tan mal."

757
00:35:36,059 --> 00:35:37,569
- Pero el caso fue sobreseído,
- Bien.

758
00:35:38,050 --> 00:35:40,276
Me representé a mi mismo,
lo cual estuvo bien.

759
00:35:40,277 --> 00:35:44,203
Porque... hablé con el fiscal,
hice los deberes, clic,clac,clac.

760
00:35:44,204 --> 00:35:47,505
- ...en internet, y conseguí que
desestimaran el caso inicial,

761
00:35:47,507 --> 00:35:50,131
- así que fue mucho ruido y pocas nueces.
- Vale.

762
00:35:50,132 --> 00:35:51,677
- Mucho ruido y pocas nueces.
- Me alegro de que funcionara.

763
00:35:51,678 --> 00:35:58,287
Siento si no soné muy compasiva antes...
de verdad que me importa, quiero...

764
00:35:58,288 --> 00:36:00,076
... lo mejor para ti.

765
00:36:00,632 --> 00:36:02,773
Te lo agradezco.
Está bien,

766
00:36:02,774 --> 00:36:04,225
sabes, no pasa nada.
Estás muy guapa.

767
00:36:04,226 --> 00:36:05,226
Gracias.

768
00:36:05,820 --> 00:36:06,952
- ¿Entonces estamos bien?
- Sí.

769
00:36:06,953 --> 00:36:08,967
- Vale. Un abrazo.
- De acuerdo.

770
00:36:10,828 --> 00:36:11,891
- Bien.
- Bien.

771
00:36:11,892 --> 00:36:13,855
Vale. Te dejo que vuelvas
con tus piernas.

772
00:36:13,856 --> 00:36:15,743
Sí, bueno... vale.

773
00:36:15,744 --> 00:36:18,451
- Me voy. Llego tarde.
- ... 910,...

774
00:36:18,452 --> 00:36:20,474
- ¡Sí!
- ... 911, ...

775
00:36:30,000 --> 00:36:32,441
Bueno, soy entrenadora, pero
me gusta hacer reír a la gente,

776
00:36:32,442 --> 00:36:34,762
Voy a hacer un número en
Laugh Factory, y quiero

777
00:36:34,763 --> 00:36:37,414
que todos estén allí porque
voy a meterme con ellos.

778
00:36:37,850 --> 00:36:41,095
Bienvenidos a la mundialmente
famosa Laugh Factory.

779
00:36:41,096 --> 00:36:45,231
Demos la bienvenida a
nuestra primera artista: Zen.

780
00:36:48,700 --> 00:36:51,654
Lo primero que pensé fue:
"Espero que sea buena",

781
00:36:51,659 --> 00:36:56,265
porque esta ... esta gente...
la destrozará

782
00:36:56,266 --> 00:36:58,129
si no es graciosa.

783
00:36:58,130 --> 00:37:00,151
Asi que tengo los dedos
cruzados por ella.

784
00:37:00,152 --> 00:37:03,171
Hola a todos, me llamo Zen,

785
00:37:03,990 --> 00:37:05,087
- Soy entrenadora personal,

786
00:37:06,050 --> 00:37:06,827
¡Sí!

787
00:37:07,596 --> 00:37:08,975
Una de ocho.

788
00:37:08,976 --> 00:37:11,292
Antes de nada, les presento
a Jackie Warner.

789
00:37:12,900 --> 00:37:14,400
Tan pronto como empezó
a hablar de nosotros,

790
00:37:14,402 --> 00:37:15,580
Jesse y yo estábamos como:

791
00:37:17,068 --> 00:37:21,394
"Oh, es buena, ¿verdad?
Ja, ja, qué buena es."

792
00:37:22,250 --> 00:37:23,000
Mierda.

793
00:37:23,001 --> 00:37:25,403
Jackie tuvo un día malo
con su pelo una vez,

794
00:37:25,404 --> 00:37:28,872
pero lo miró fijamente en
el espejo y le dijo que se rindiera.

795
00:37:34,730 --> 00:37:35,434
¡Vale!

796
00:37:39,711 --> 00:37:41,314
Es genial, ni siquiera
tiene peine.

797
00:37:41,315 --> 00:37:42,335
No lo necesita.

798
00:37:42,336 --> 00:37:43,728
- Eso es cierto.
- No hay razón para tener uno.

799
00:37:44,170 --> 00:37:45,837
Y después están las bellezas,

800
00:37:45,838 --> 00:37:47,758
Erika y Rebeca,

801
00:37:49,567 --> 00:37:51,840
Erika tiene una gran pechonalidad,

802
00:37:53,300 --> 00:37:56,562
Y Rebeca admite tener una
raja genial, así que juntas

803
00:37:58,200 --> 00:38:02,136
proporcionan al cliente incentivos
excelentes para visitar el gimnasio.

804
00:38:03,250 --> 00:38:04,531
Después está Jesse,

805
00:38:05,572 --> 00:38:07,130
también un entrenador
que está muy bueno,

806
00:38:07,131 --> 00:38:09,503
que también es chef.

807
00:38:10,400 --> 00:38:12,633
Eso es, tiene un extraño...

808
00:38:15,399 --> 00:38:16,797
es asombroso, es el único tío

809
00:38:16,798 --> 00:38:19,786
que tiene una bandeja de postre
fijada a la cinta andadora.

810
00:38:19,787 --> 00:38:25,026
"Venga, va, empuja, más fuerte"
"Y prueba este pastelillo,... "

811
00:38:27,150 --> 00:38:29,622
Todo el mundo estaba un poco
esperando lo peor,

812
00:38:29,623 --> 00:38:32,242
pero...
estuvo bastante graciosa.

813
00:38:32,588 --> 00:38:37,570
Entonces me volví y vi a Rebeca y
a Jackie acarameladitas,

814
00:38:37,571 --> 00:38:39,130
hacía frío allí en la sala,

815
00:38:39,131 --> 00:38:40,800
de verdad que no sabía
qué pensar.

816
00:38:40,801 --> 00:38:44,251
No hay nadie que sea miembro
de un burdel y no haya ido.

817
00:38:45,400 --> 00:38:46,120
¿Vale?

818
00:38:46,121 --> 00:38:47,391
Estaban haciendo algo allí atrás,

819
00:38:47,392 --> 00:38:50,321
y era de lejos, no sé,
quizá Rebeca tenía frío.

820
00:38:50,322 --> 00:38:54,837
Me había decidido este año,
iba a ir 5 veces por semana,

821
00:38:54,838 --> 00:38:56,886
¿dónde está la tarjeta de socio?

822
00:38:56,887 --> 00:39:02,447
Brian me comento: "¿Sabes qué?
Algo pasa, algo pasa con Rebeca y Jackie."

823
00:39:02,448 --> 00:39:03,371
Y yo dije: "¿Qué?"

824
00:39:03,372 --> 00:39:05,340
- Bueno, gracias a todos,
- ¡Sí!

825
00:39:05,341 --> 00:39:10,633
Sí que noté, durante el número,
que se acurrucaban muy juntas,

826
00:39:10,634 --> 00:39:13,604
y no tenía ni idea de
qué estaba pasando.

827
00:39:14,700 --> 00:39:17,464
Todo el mundo pensaba:
"¿Qué demonios está pasando?"

828
00:39:17,465 --> 00:39:19,349
Rebeca sentada sobre
el regazo de Jackie,

829
00:39:19,350 --> 00:39:23,757
haciéndose carantoñas, acurrucándose
en su hombro. No lo pillo.

830
00:39:24,250 --> 00:39:26,635
En Laugh Factory fue
nuestra salida del armario.

831
00:39:26,636 --> 00:39:29,995
Que estuviéramos así fue
para mi muy normal y natural

832
00:39:29,996 --> 00:39:33,588
Sólo charlábamos, y
pasábamos un buen rato,

833
00:39:36,254 --> 00:39:39,283
Después de allí fuimos a cenar
sushi al otro lado de la calle.

834
00:39:39,284 --> 00:39:41,977
Supongo que debía ser
una cenita agradable,

835
00:39:44,450 --> 00:39:46,378
Era como ver un elefante rosa,

836
00:39:46,950 --> 00:39:52,806
sabes, como... todos como si
no sabíamos si admitirlo libremente,

837
00:39:52,807 --> 00:39:53,880
todos estábamos como...

838
00:39:54,350 --> 00:39:55,574
¿Qué está pasando?

839
00:40:01,400 --> 00:40:02,895
¿Qué estáis haciendo?

840
00:40:02,897 --> 00:40:07,301
¿Estáis... sois... lesbianas?
¿Eres lesbiana ahora?

841
00:40:07,850 --> 00:40:08,782
¿Eres una cambiachaquetas?

842
00:40:08,783 --> 00:40:12,696
- Creí que os íbais a meter la una en la otra,
- Oh, Rebeca ha salido del armario...

843
00:40:12,697 --> 00:40:14,433
- ¡Lo sabía!
- Rebeca es una cambiachaquetas.

844
00:40:14,435 --> 00:40:16,473
Manteniendo la preferencia
sexual fuera de esto,

845
00:40:16,474 --> 00:40:18,734
me gusta mucho pasar
tiempo con Jackie, y

846
00:40:18,735 --> 00:40:21,633
- Y...
- Y me encanta que toque mis pezones.

847
00:40:21,634 --> 00:40:23,784
Jesse, ¿por qué te molesta tanto?

848
00:40:23,785 --> 00:40:25,625
- ¿Estás molesto?
- Porque creo que... Lo estoy, un poco,

849
00:40:25,626 --> 00:40:27,090
por eso me sorprende tanto.

850
00:40:27,091 --> 00:40:29,197
- Es qué...
- ¿Y por qué te sorprende?

851
00:40:29,198 --> 00:40:30,567
Porque es así tan repentino.

852
00:40:30,568 --> 00:40:32,357
- De repente.
- No es de repente.

853
00:40:32,358 --> 00:40:34,583
- No lo es.
- Sí que es un poco repentino.

854
00:40:34,584 --> 00:40:35,970
- No es así.
- No ha sido así.

855
00:40:35,971 --> 00:40:37,362
- Ha ido creciendo,
- Ha crecido poco a poco, es algo sexual,

856
00:40:37,363 --> 00:40:41,121
Sí, bueno, quizá esté creciendo,
pero no actuáis como amigas,

857
00:40:41,122 --> 00:40:42,435
actuáis como si lo hicérais.

858
00:40:42,436 --> 00:40:43,960
No hemos hecho nada...

859
00:40:43,961 --> 00:40:47,294
Oh, dios mío. Jesse estaba...
parecía que le iba a explotar la cabeza.

860
00:40:47,295 --> 00:40:48,748
allí mismo, sobre la mesa.

861
00:40:48,749 --> 00:40:51,041
A alguien le molesta mucho
esta nueva amistad que tenemos.

862
00:40:51,042 --> 00:40:52,312
- Es que es raro.
- Sí.

863
00:40:52,313 --> 00:40:53,541
- Sí.
- Me lo cuentas todo,

864
00:40:53,542 --> 00:40:56,550
y de repente no me cuentas nada
sobre la Srta Rebeca y lo que está creciendo,

865
00:40:56,551 --> 00:40:58,890
- Exactamente.
- Quiero decir, no, tenéis que entender,

866
00:40:58,891 --> 00:41:01,175
Parejas en la mesa,
un soltero lo pasa mal,

867
00:41:01,244 --> 00:41:03,003
No, no es que un soltero
lo pase mal,

868
00:41:03,004 --> 00:41:04,333
es que Jackie es una de mis
mejores amigas,

869
00:41:04,334 --> 00:41:06,361
lo compartimos casi todo,
y de repente...

870
00:41:06,362 --> 00:41:08,120
Sabía que pasábais tiempo
juntas, pero

871
00:41:08,120 --> 00:41:09,142
¿Y qué se supone que
tengo que compartir contigo?

872
00:41:09,682 --> 00:41:13,124
- No lo sé, quizá...
- No tenemos... no es mi novia,

873
00:41:13,125 --> 00:41:16,442
- así que ¿qué tengo que decirte...?
- Bueno, pero tenéis... el modo en que...

874
00:41:16,443 --> 00:41:18,565
- ... actuáis... dice otra cosa.
- Parece que os lo montáis.

875
00:41:18,566 --> 00:41:19,723
No, eso no es cierto.

876
00:41:21,550 --> 00:41:23,626
El drama de Jesse eran
los celos, totalmente.

877
00:41:23,627 --> 00:41:27,251
Y que yo le rebatiera
todos sus argumentos.

878
00:41:28,250 --> 00:41:29,088
¿Qué te ha parecido... ?

879
00:41:29,730 --> 00:41:31,517
¿Qué coño les pasa a esos tíos?

880
00:41:31,518 --> 00:41:32,220
No lo sé.

881
00:41:32,221 --> 00:41:35,455
No tenía ni idea de que fueran
a ser tan críticos, y tan extraños.

882
00:41:39,900 --> 00:41:42,973
Me pone como si se lo
soltase ahora sin venir a cuento.

883
00:41:42,974 --> 00:41:44,286
¿Quieres que me retire?

884
00:41:47,100 --> 00:41:48,573
¿Qué coño les pasa a esos tíos?

885
00:41:48,574 --> 00:41:51,244
- ¿Tú qué dices?
- No lo sé, ¿tú qué dices?

886
00:41:52,600 --> 00:41:55,242
Yo... estoy flipando, con ellos.

887
00:41:56,700 --> 00:41:59,383
- Un poco, qué manera de juzgar.
- ¿Por qué les dejas que te hagan eso?

888
00:41:59,384 --> 00:42:00,459
- Porque te juzgan.
- Tú no eres así.

889
00:42:00,460 --> 00:42:02,814
Ya lo sé, pero trabajo
con esta gente.

890
00:42:02,815 --> 00:42:06,149
Actuaban como si fuera...
un juego o algo así,

891
00:42:06,150 --> 00:42:09,630
y yo intento digerirlo,
porque esto es lo más...

892
00:42:10,150 --> 00:42:13,220
poco ético que nadie puede hacer.

893
00:42:13,221 --> 00:42:14,585
¿Qué quieres?
¿Quieres que me eche atrás?

894
00:42:20,314 --> 00:42:22,382
- ¿Quieres pensártelo?
- Sí.

895
00:42:23,300 --> 00:42:25,575
No, no quiero.
No sé. No lo sé.

896
00:42:25,576 --> 00:42:29,880
Sencillamente... nos atraemos
físicamente.

897
00:42:29,881 --> 00:42:33,351
ni siquiera pensé en las
repercusiones, en cómo reaccionarían

898
00:42:33,352 --> 00:42:34,743
alucinando de esa manera.

899
00:42:35,126 --> 00:42:36,759
Me meto en muchos líos.

900
00:42:36,760 --> 00:42:38,362
Dime lo que necesitas de mi.

901
00:42:38,363 --> 00:42:43,963
No lo sé,... estoy...
¿Sabes qué? Me sentía muy bien, 

902
00:42:43,964 --> 00:42:46,119
y eso me ha dejado anonadada,
no voy a mentir,

903
00:42:46,120 --> 00:42:48,167
- Vale.
- Toda esa crítica y...

904
00:42:48,839 --> 00:42:50,891
ya sabes, eres una
profesional, y blablablabla...

905
00:42:50,892 --> 00:42:52,532
porque todo eso ya lo he pensado yo,

906
00:42:52,533 --> 00:42:53,531
así que es un poco raro.

907
00:42:53,532 --> 00:42:54,275
Vale.

908
00:42:55,000 --> 00:42:55,898
Puedo respertar eso.

909
00:42:55,895 --> 00:42:59,394
Me pone como si se lo
soltase ahora, sin venir a cuento,

910
00:42:59,395 --> 00:43:01,216
como si fuera un maleducado.

911
00:43:01,217 --> 00:43:02,997
- ¿Vamos a sentarnos?
- Sí.

912
00:43:02,998 --> 00:43:03,974
Vale.

913
00:43:17,650 --> 00:43:19,013
Se están liando en el
servicio ahora mismo.

914
00:43:19,014 --> 00:43:20,014
- ¿Voy yo?
- Sí.

915
00:43:20,015 --> 00:43:23,151
- Están liándose allí.
- No... da igual.

916
00:43:23,800 --> 00:43:25,651
- ¡Zen!
- Hola.

917
00:43:26,500 --> 00:43:28,690
- Jackie y Mimi están liándose.
- ¿Mimi?

918
00:43:28,691 --> 00:43:29,797
Ve hasta el servicio.

919
00:43:29,798 --> 00:43:31,000
- ¿Qué pasa?

920
00:43:33,400 --> 00:43:37,701
Y doy la vuelta a la esquina,
y ahí están Rebeca y Jackie besándose.

921
00:43:38,392 --> 00:43:39,492
¡No es Mimi!

922
00:43:45,800 --> 00:43:47,725
Y entonces llega Tiffany.

923
00:43:47,726 --> 00:43:52,409
- Me molestó un poco.
- Llegas en el momento perfecto.

924
00:43:52,410 --> 00:43:53,410
¿Eres la siguiente?

925
00:43:53,411 --> 00:43:55,597
- ¿Lesbiana?
- Eso sería interesante.

926
00:43:55,598 --> 00:43:57,677
El drama de André eran
los celos, totalmente.

927
00:43:57,678 --> 00:44:00,316
Había algo de hostilidad,
lo admito, pero

928
00:44:00,317 --> 00:44:01,641
no sé por qué.

929
00:44:01,642 --> 00:44:04,810
Hay reglas para esto, especialmente
si es alguien con quien trabajas.

930
00:44:04,811 --> 00:44:07,708
- Las lesbianas no salen, sin más.
- Sí que lo hacen.

931
00:44:07,709 --> 00:44:10,206
Van a extraerme toda la sangre,

932
00:44:10,207 --> 00:44:13,557
Doug ha estado en el hospital.

933
00:44:13,558 --> 00:44:18,375
Los médicos le han inducido
un coma, lo cual es muy serio.

934
00:44:20,199 --> 00:44:23,319
Visita bravotv.com
para saber más sobre mi,

935
00:44:23,321 --> 00:44:26,118
Jackie Warner, y mis
entrenadores de Sky Sport.

936
00:44:26,119 --> 00:44:30,000
Subs de Howita.

